-
1 скорость относительно дна моря
1) Naval: ground speed, speed over the bottom, speed over the ground2) Engineering: SOG (speed over ground)Универсальный русско-английский словарь > скорость относительно дна моря
-
2 абсолютная скорость
2) Astronautics: absolute velocity3) Metrology: absolute rate (например, распада)Универсальный русско-английский словарь > абсолютная скорость
-
3 тянуть
гл.1. to pull; 2. to draw; 3. to drag; 4. to jerk; 5. to tug; 6. to wrench; 7. to tow; 8. to yank; 9. to heaveРусский многозначный глагол тянуть определяет только направление действия, не уточняя способа, манеры и того, на что это действие направлено. Эти характеристики действия глагола тянуть в русском языке передаются главным образом различными словосочетаниями, в то время как в английском языке разные виды этого действия передаются разными словами, которые употребляются в разного типа сочетаниях и соответствуют разным ситуациям.1. to pull — тянуть ( к себе), дергать, тащить: to pull hard — сильно дергать; to pull with all one's strength — тянуть изо всех сил; to pull smth behind oneself — тянуть что-либо за собой; to pull one's cap (hat) — надвинуть кепку (шляпу) на глаза/натянуть кепку (шляпу) на глаза; to pull smb's hair — дергать кого-либо за волосы; to pull smb's sleeve — дергать кого-либо за рукав; to pull the rope (smb's hand) — тянуть за веревку (кого-либо за руку)/дергать за веревку (кого-либо за руку); to pull the reins — натянуть поводья; to pull a revolver from his pocket — вытащить револьвер из кармана; to pull up (down) the blind — поднять (опустить) штору; to pull the bell — дергать за шнурок звонка Pull! — К себе! ( надпись на дверях) The engine is pulling ten carriages. — Паровоз тянет десять вагонов. Не pulled her toward him. — Он притянул ее к себе. Не pulled the door behind him. — Он закрыл за собой дверь. Не could not pull the cork. — Он не смог вытащить пробку. Be careful not to pull the trigger. — Осторожней, смотри не нажми на курок. Don't pull faces. — Не гримасничай. Help me to move the piano. You push and I'll pull. — Помоги мне подвинуть рояль. Ты толкай, а я буду тянуть. I pulled the handle and it just snapped off. — Я потянул за ручку, и она сразу отлетела. Pull the chair nearer to the fireplace. — Подвинь стул поближе к камину. Ted pulled the socks on. — Тед натянул носки. She pulled her arm out of his grasp. — Он крепко схватил ее за руку, но она выдернула ее.2. to draw — медленно подтянуть (кого-либо, что-либо к себе), притягивать ( к себе), подтягивать ( к себе), двигаться ( в каком-либо направлении): Не took my hand and drew me closer. — Он взял меня за руку и притянул к себе. Не wound in the line, steadily drawing the fish to the bank. — Он наматывал леску, постепенно подтягивая рыбу к берегу. Paula drew back the sheet and looked at the sleeping child. — Паула отодвинула простынку и посмотрела на спящего ребенка. It's time to draw the curtain and switch on the light. — Пора закрыть шторы и зажечь свет./Пора задернуть шторы и зажечь свет. She drew back in horror when she saw the cuts on his face. — При виде порезов на его лице, она в ужасе отпрянула назад. She drew a knot. — Она затянула узел. Try to draw the nail out of/from the plank. — Попытайся вытащить гвоздь из доски. She went to draw water from the well. — Она пошла набрать воды из колодца. Do you know how to draw a fowl? — Ты умеешь потрошить птицу?3. to drag — тянуть, тянуть ( по земле), волочить ( с большим усилием): Bill and Sandy dragged the boat far up the beach. — Билл и Сэнди втащили лодку подальше на берег./Билл и Сэнди втянули лодку далеко но берег. Не seized my arm and tried to drag me towards his house. — Он схватил меня за руку и пытался потащить к своему дому. Don't drag the table overacross the room, you will scratch the floor. — He тяни/не вези/не тащи стол по полу, ты его поцарапаешь. The heavy logs were dragged over the ground by the elephant. — Слон тянул/тащил по земле тяжелые бревна. Time was dragging on. — Время мучительно тянулось. The meeting dragged on for hours. — Собрание затянулось на долгие часы. She dragged behind us, so tired she was. — Следуя за нами, она еле волочила ноги от усталости.4. to jerk — дернуть рывком, рвануть: Не jerked the string and the light came on. — Он дернул за шнур, и свет зажегся. Jerking his coat from the hook lie rushed out of the door. — Он рванул с крючка пальто и бросился вон из комнаты. She pulled the dog back with a sharp jerk at the leash. — Она резко дернула собаку за поводок назад.5. to tug — тянуть, тянуть рывком (особенно то, что трудно сдвинуть с места): Steve tugged my sleeve to get my attention. — Стив дернул меня за рукав, чтобы привлечь внимание./Стив потянул меня за рукав, чтобы привлечь внимание. They tugged the boat over the sand and into the water. — Они тащили лодку по песку и столкнули ее в воду.6. to wrench —тянуть, выдернуть, вырвать, потянуть что-либо с силой ( особенно крутя или ломая этот предмет): Не wrenched the door off its hinges. — Он сорвал дверь с петель. Не wrenched the steering wheel round. — Он рывком повернул руль. Не wrenched the key out of my hand. — Он вырвал ключ у меня из рук. She seems to have wrenched her ankle. — Она, по-видимому, вывихнули лодыжку. I managed to wrench the knife out of her hand. — Мне удалось вырвать из ее руки нож. The necklace broke as she wrenched it from her neck and flung it on the floor. — Ожерелье рассыпалось, когда она сорвала его с шеи и швырнула на пол.7. to tow — буксировать, тащить на буксире, тянуть на буксире: The barges are towed up the river by powerful tugs. — Мощные буксиры тянут баржи вверх по реке. A small car like this is not powerful enough to tow the trailer. — Такая Маленькая машина как эта, недостаточно мощна, чтобы тянуть на буксире прицеп. The truck which broke down on the road had to be towed away by the police. — Полиции пришлось отбуксировать грузовик, который сломался на дороге.8. to yank — тянуть, дергать рывком, рвать: Yank down at the bell rope. — Резко дергать за шнур звонка. I ran to the door and yanked it open. — Я подбежал к двери и рывком открыл ее. His friend grabbed him and yanked him to his feet. — Друг схватил его и рывком поднял/поставил на ноги. -
4 подвоз средствами наземного транспорта
1) Military: (материальных средств) ground supply, over-the-ground resupply, surface resupply2) Logistics: ground supplyУниверсальный русско-английский словарь > подвоз средствами наземного транспорта
-
5 обдумать
1) General subject: balance, cast about, cast about for, chew, cogitate, consider, contemplate, debate, debate a matter in one's mind (что-либо), deliberate, go over the ground, hatch, meditate, mull over, perpend, ponder, ponder over, ponderate, revolve, study, think over2) Literal: poise -
6 повторить
1) General subject: iterate, re-act, reduplicate, rehearse, reiterate, renew, repeat, resound, reword, say over, go over the ground, say again3) Sports: repeat it4) Painting: replicate5) Information technology: redo, repeat (название команды)6) Astronautics: replay7) Education: review (пройденный материал) -
7 взвесить
идиом. to go over the ground; to give smth some thoughtWell, I've given it some thought and I think that the best way to approach it is to divide the essay into two parts.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > взвесить
-
8 обдумать
идиом. to go over the ground; to give smth some thoughtWell, I've given it some thought and I think that the best way to approach it is to divide the essay into two parts.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > обдумать
-
9 обдумывать
идиом. to go over the ground; to give smth some thoughtWell, I've given it some thought and I think that the best way to approach it is to divide the essay into two parts.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > обдумывать
-
10 продумать
идиом. to go over the ground; to give smth some thoughtWell, I've given it some thought and I think that the best way to approach it is to divide the essay into two parts.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > продумать
-
11 подкарауливание
sit-and-wait strategyMust prey located by bird from exposed, though usually low, perch using sit-and-wait strategy .The wheatear looks for invertebrates while perched on a rock, large boulder, shrub or plant stem. When an insect is spotted crawling over the ground, the bird impetuously flies towards it, sometimes covering a distance of up to 10 m .Русско-английский словарь по этологии (поведению животных) > подкарауливание
-
12 рассчитать
1) General subject: calculate, discharge, go over the ground2) Computers: account3) Military: reckon5) Railway term: work out7) Drilling: clear8) Makarov: cut it fine -
13 фактический трэк
Aviation: track made good (Track is the aircraft's path over the ground.) -
14 нападение на суше
Military: over-the-ground attack -
15 нападение наземных сил и средств
Military: over-the-ground attackУниверсальный русско-английский словарь > нападение наземных сил и средств
-
16 птица летает низко над землёй
General subject: a bird is ( over) the groundУниверсальный русско-английский словарь > птица летает низко над землёй
-
17 снова повторить
Makarov: go over the ground again (что-л.) -
18 снова проверить
Makarov: go over the ground again (что-л.) -
19 удар наземных сил и средств
Military: over-the-ground attackУниверсальный русско-английский словарь > удар наземных сил и средств
-
20 рассчитать
идиом. go over the groundДополнительный универсальный русско-английский словарь > рассчитать
См. также в других словарях:
gill over the ground — Gill Gill, n. [Abbrev. from Gillian.] 1. A young woman; a sweetheart; a flirting or wanton girl. Each Jack with his Gill. B. Jonson. [1913 Webster] 2. (Bot.) The ground ivy ({Nepeta Glechoma}); called also {gill over the ground}, and other like… … The Collaborative International Dictionary of English
Over the River and through the Woods — is a Thanksgiving song by Lydia Maria Child. Written originally as a poem, it appeared in her Flowers for Children, Volume 2, in 1844. The title of the poem is, A Boy s Thanksgiving Day . It celebrates her childhood memories of visiting her… … Wikipedia
gill-over-the-ground — /gil oh veuhr dheuh grownd , grownd /, n. See ground ivy. [1590 1600] * * * … Universalium
Over the Hedge (film) — Over the Hedge Theatrical release poster Directed by Tim Johnson Karey Kirkpatrick … Wikipedia
Over the Rainbow (Angel) — Over the Rainbow Angel episode Episode no. Season 2 Episode 20 Directed by Fred Keller Written by … Wikipedia
Over-the-horizon radar — US Navy Relocatable Over the Horizon Radar station Over the horizon radar, or OTH (sometimes also beyond the horizon, or BTH), is a design concept for radar systems to allow them to detect targets at very long ranges, typically up to thousands of … Wikipedia
Over-the-Rhine — This article is about the Cincinnati neighborhood. For the Ohio based band, see Over the Rhine (band). Over the Rhine Historic District U.S. National Register of Historic Places … Wikipedia
The Ground Truth — Infobox Film name = The Ground Truth image size = caption = Theatrical release poster director = Patricia Foulkrod producer = Plum Pictures Patricia Foulkrod writer = Patricia Foulkrod narrator = starring = Robert Acosta Kelly Dougherty Patricia… … Wikipedia
Over the Hedge (video game) — For the Nintendo DS version, see Over the Hedge (DS game). Over the Hedge North American cover art for PC Developer(s) … Wikipedia
To bite the ground — ground ground (ground), n. [OE. ground, grund, AS. grund; akin to D. grond, OS., G., Sw., & Dan. grund, Icel. grunnr bottom, Goth. grundus (in composition); perh. orig. meaning, dust, gravel, and if so perh. akin to E. grind.] 1. The surface of… … The Collaborative International Dictionary of English
To take the ground — ground ground (ground), n. [OE. ground, grund, AS. grund; akin to D. grond, OS., G., Sw., & Dan. grund, Icel. grunnr bottom, Goth. grundus (in composition); perh. orig. meaning, dust, gravel, and if so perh. akin to E. grind.] 1. The surface of… … The Collaborative International Dictionary of English